Jobs在二〇〇六年八月5日牛津州立高校结业典礼上的解说葡京手机,Jobs在新加坡国立大学毕业典礼上的发言

葡京手机 1

节奏下载:http://www.4english.cn/media/englishstudy/speechess/politics/audio/stevejobscommencement.mp3

前言

恐怕9九%的相恋的人听过Stay Hungry, Stay Foolish那句话,个中百分之九十的人领悟Jobs说过那句话,但很或许仅有10%的人完整看过Jobs在2006年新加坡国立大学毕业典礼上的解说摄像。纵然录制唯有一陆分钟时间长度,但里边2个小传说放在前几天还是值得深思。感激@阮一峰不断更新译文,同时也期待擅长字幕的同室在劳碌重新创立壹份高清双字幕摄像,让越来越多的情人询问完整的剧情,重10精彩。

Stay Hungry, Stay Foolish


“Stay Hungry, Stay Foolish.”求知若饥,虚心若愚 

更新记录

2016年0一月二二13日 – 转发初稿,多谢@阮1峰,整合Youtube
Stanford官方原版超清摄像

开卷原版的书文 –
http://wsgzao.github.io/post/stay-hungry-stay-foolish/

恢宏阅读


2 June 2005, Palo Alto, CA

原版录像

仰望字幕组的朋友帮帮衬,必要再行剪辑和中国和英国字幕查对,作者会提供超清录像原始素材,先在此谢过啊。

<script type=”text/javascript”> var letvcloud_player_conf =
{“uu”:”v03kdsemua”,”vu”:”3f4896da40″,”auto_play”:0,”gpcflag”:1,”width”:640,”height”:360};</script><script
type=”text/javascript”
src=”http://yuntv.letv.com/bcloud.js"&gt;&lt;/script&gt;

Thank you. 
I’m honored to be with you today for your commencement from one of the
finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from
college, and this is the closest I’ve ever gotten to a college
graduation. Today, I want to tell you three stories from my life. That’s
it. No big deal. Just three stories.

中国和英国译文

译者:阮一峰
(时间:2005年6月12日)

I am honored to be with you today at your commencement from one of the
finest universities in the world. I never graduated from college. Truth
be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big
deal. Just three stories.
前些天,小编相当漂亮和我们在一起,参与那一个世界上最棒的高端高校之壹的结束学业典礼。作者从未有大学结业。说实话,这是迄今作者最相仿大学结业的一天。今日本人要向你们讲本身人生中的多个传说。不是何许大事,只是多个小故事而已。

The first story is about connecting the dots.
第八个传说讲的是,把生命中的点连接起来。.

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed
around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So
why did I drop out?
自家在Reed大学读了半年之后就退学了,不过又在学校里旁听了107个月左右,然后才真正离开。小编干什么要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She
felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that
they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list,
got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected
baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother
later found out that my mother had never graduated from college and that
my father had never graduated from high school. She refused to sign the
final adoption papers. She only relented a few months later when my
parents promised that I would someday go to college.
那要从本身出生前讲起,笔者的阿妈是三个未婚怀孕的青春博士,她决定把肚子里的自个儿送人抚养。她肯定希望收养作者的家中具有大学教育水平,所以在自己还没出生的时候,一切都已经布署好了,一个律师和他的妻妾收养作者。不过殊不知的是,在本人来到红尘的那一刻,他们突然反悔了,决定只收养女孩。由此,在认领名单上排在前边的本身的养爹娘,半夜三更接收电话:”我们有贰个不在布署当中的男孩,你们想要他啊?”他们应对:”当然。”小编的亲娘后来察觉,作者的干妈未有大学毕业,小编的养父并未高级中学结束学业。她拒绝签字最终的收养协议。多少个月后,笔者的养爹娘承诺送自个儿上大学,她才允许签名协议。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work
out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of
the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop
taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping
in on the ones that looked interesting.
十七年后,笔者真正上大学了。但是,小编很幼稚地选择了1所大概与华盛顿圣Louis分校高校一如既往贵的学院和学校。作者的养爹娘都是蓝领阶层,他们的装有积贮都用来付作者的学习开销。读了半年现在,笔者看不到那样做的价值。作者不驾驭本人的人生应该干什么,也不知道大学怎么帮小编找到答案。而且,就算笔者在大学里待下去,就能够花光笔者的老人全部生平的积贮。所以,作者就决定退学了,相信如此行得通。那年,小编实在担忧害怕,不过回过头来看,那是本人的极品决定之1。1旦自个儿退学了,就会不上那些自个儿绝不兴趣的必修课,能够发轫旁听这么些自个儿有意思味的课了。

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to
buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday
night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved
it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and
intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one
example:
葡京手机,那件事也可能有不便的二只。作者一贯不宿舍了,就睡在朋友家的地板上。退回可乐瓶能够获得伍美分,笔者把它们积存起来换东西吃。各个星期6夜晚,笔者步行七英里穿过城市,到教会吃一顿无需付费的富于晚餐。不过,小编大概乐意。跟着本身的好奇心和直觉走,小编误打误撞碰着的过多东西,日后都被证实是珍贵和稀有之宝。作者给你们举2个事例。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.
那会儿,Reed高校开设恐怕是全国最棒的书法课。学校里的每一马珂报、每种抽屉上的每张标签,都以美貌的手写体。因为退学后不用上这么些健康课程,我说了算去上书法课,学习如何写出特出的字。在这里,小编学到了衬线字体和无衬线字体,学到了更换差别字母组合之间的间距,学到了版面设计怎么样手艺美貌。它是那么的美、富有历史感、艺术的精雕细刻,科学不能够捕捉到那几个,笔者意识它太动人了。

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the Mac would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, its likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards ten years later.
那一个事物,未有1件看上去对本人的人生有实在的价值。不过十年后,当我们统一策动首先台MacintoshComputer的时候,它们都帮到作者了。大家把它们都布置进了成品。那是首先台有着美貌操作界面包车型的士微型计算机。假设本身未有在大学里旁听那门课,MacComputer就不会有多样字形,大概按百分比间隔的书体。因为后来Windows操作系统抄袭了Mac,那么很恐怕持有民用计算机都未有它们。假若本身未有退学,笔者就不会旁听书法课,那么个人Computer大概就不会有它们以往的这样非凡的分界面了。当然,作者还在高校里展望人生的时候,不可能把那些点都联系起来。可是十年后回头看,它们中间的关系真的是这些可怜驾驭。

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and
it has made all the difference in my life.
再说三次,你展望人生的时候,不容许把那一个点连起来;惟有当您想起人生的时候,技艺窥见它们中间的联络。所以你不能够不有信念,相信这几个点总会以某种形式,对你的前程发出震慑。你不能够不相信一些政工—-你的胆气、时局、人生、缘分等等。那样做未有令作者失望,反而决定了本人人生中存有极其之处。

My second story is about love and loss.
本人的第二个传说,是有关爱和损失的。

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I
started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in
10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2
billion company with over 4000 employees. We had just released our
finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company
you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very
talented to run the company with me, and for the first year or so things
went well. But then our visions of the future began to diverge and
eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors
sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been
the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
本身很幸运,在人生很早的时候,就找到了喜爱的作业。笔者和沃兹尼亚克在自身父母的车Curry创建苹果集团的时候,作者唯有20岁。大家辛苦工作,10年后苹果集团从一个车Curry的四人小商店,成长为超越陆仟个雇员的20亿法郎大公司。在那在此以前些年,大家恰好公布了最完善的出品—-MacintoshComputer,笔者也才刚过二十八虚岁。可是接下去,小编就被辞退了。你怎么恐怕被一家自个儿创设的小卖部辞退呢?事情是这么的,随着公司的腾飞,我们雇来了壹人笔者眼中的天资,与自身一齐管制公司。第1年,1切还算顺遂。不过那以后,我们对市四升高的见解出现了冲突,最后致使通晓体。最终,董事会站在了她的1端。所以,贰拾9周岁的那个时候,笔者被解雇了,而且是在醒目之下。作者任何成年人生的生存重点,离本人远去,真是毁灭性的打击。

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did.
The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over
开始的1段时代多少个月,小编真正不理解为什么。笔者觉着温馨太令人适得其反,上一世公司家交给自个儿的接力棒,已经被本人掉了。作者与
戴维 Packard和鲍伯Noyce会见,试着道歉笔者把业务搞得如此糟。作者的曲折被大肆暴露,笔者照旧想交往硅谷逃走。不过,慢慢地,有1件东西让自家见状了曙光—-笔者如故喜爱本人做的事体。苹果公司产生的问题,丝毫平素不改造那或多或少。小编真正被否定了,但是本身还是热爱这么些职业。所以,我主宰从头开首。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.
自己及时并未有发觉到,可是之后表达,被苹果解雇是本身一生中经历的最佳的事情。成功者的担任,重新被初学者的轻盈代替,对其余业务都不是很有把握。它解放了自家,让自个儿再也进入又一个人生最富有成立力的一时。

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer
animated feature film, Toy Story, and is now the most successful
animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple
bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT
is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a
wonderful family together.
接下去的伍年,作者创建了一家名字为NeXT的营业所,以及一家名称叫Pixar的协作社,与3个杰出的女孩子坠入爱河,然后结为夫妇。Pixar生产出世界上第2部Computer动画电影《玩具遗闻》,如今是满世界最成功的动画电影工作室。通过壹多级事件的奇怪调换,苹果公司收购了NeXT,小编又回去了苹果集团。大家在NeXT开辟的技术,今后是苹果公司复业的主要性。小编还和劳伦妮建设构造了1个美好的家中。

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose
faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I
loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true
for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a
large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do
what you believe is great work. And the only way to do great work is to
love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t
settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the
years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
自个儿很自然,假使自个儿不被苹果集团解雇,这一体都不会时有发生。固然那几个事件的味道像药物同样苦不堪言,不过作者想伤者供给服用它。一时,生活会对你三头一击,那时不要丧失信心。笔者确信,唯1让自个儿童卫生保健持前进的重力,正是笔者钟爱自个儿做的业务。你必须找到你喜爱的事物。无论对于民众,依旧对于爱人,都以如此。你的工作是您人生的异常的大学一年级部分,真正令你倍感满意的唯壹方式,便是去做你内心中的伟大工作。做成伟大工作的唯1办法,正是热衷你本人做的事务。假诺您还向来不找到那样的事情,那就继续搜寻,不要退让。就像是与心灵有关的其他业务一样,当你找到的时候,你本身会通晓的。并且与持有伟大的真情实意同样,时间越久,它的场地会变得进一步好。所以,不停地找,直到找到停止,不要退让。

My third story is about death.
本人的第三个故事是关于长逝的。

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.
拾7虚岁的时候,笔者读到一句话,大体是如此的:”假设你把每一日都看做生命的末段一天,那么以后您最只怕过上正确的生活。”它给本身留下了很深的纪念,过去33年来,作者每一日早上瞅着镜子问本身:”若是明天是人生的尾声一天,作者会不会愿意去做今日就要做的事体?”无论几时,如若再三再四众多天,答案都是NO,小编就精晓要求作出变动了。

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure – these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.
牢记本人不久就将死去,这是作者开掘的最重要的工具,帮衬笔者做出人生中的重大决定。因为大约具有事务—-外人的企盼,内心的高傲,对于破产或出丑的畏惧—-全部那几个事情在回老家前边,都会化为乌有,只留下那3个实在关键的作业。记住你将在死,那是本身所通晓最佳格局,免于耿耿于怀您大概会失去某件东西。你已经赤身裸体了,未有理由不跟随你的心头。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means
to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10
years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.
差不离一年前,作者被确诊患有癌症。早晨七点半,笔者做了一回全身扫描,它明白地呈现自个儿的胰脏上有四个肉瘤。小编那会儿仍旧都不清楚胰脏是什么样。医务卫生职员告知笔者,已经足以确定,那是一种不可能治疗的癌症,作者的性命估计不当先3到八个月。医务职员提出小编回家把作业布置好,那是先生对于”就要过逝”的表达情势。它代表,你要试着把您原认为现在10年才对子女们说的政工,放着多少个月里告知她们。它象征,你要鲜明把原件事情都配备好,使得对于你的眷属来讲,壹切变得硬着头皮的简便。它表示,你要和全方位送别。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and
into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells
from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that
when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying
because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that
is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
壹整天,作者随时不想着那一个会诊。当天夜间,笔者做了1个活体协会检查,医生将内窥镜塞进自家的嗓子,穿过胃,进入肠子,又用一根针刺进胰脏,从肿瘤上取得部分细胞。小编很镇静,不过自个儿的贤内助(她也参预)告诉本身,超越生从显微镜阅览那个细胞时,他们开头发出感叹,因为她俩开采那是壹种特别稀少的肝瘟,可以经过手术康复。作者做了手术,未来感到很好。

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope its the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept:
这是自家最相近病逝的随时,作者梦想现在几10年都以那般。有了那般的阅历,对作者的话,寿终正寝就不可是1种纯粹智力上的管用概念,小编能够更明显地报告你们:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to
die to get there. And yet death is the destination we all share. No one
has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very
likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It
clears out the old to make way for the new. Right now the new is you,
but someday not too long from now, you will gradually become the old and
be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
并未有人想死,以至那贰个渴望升入天堂的人也不想死。可是,身故是我们全数人都不可幸免的人生巅峰。未有人得以避开。事情可能理所必然就应该如此,因为归西很或许是活着中最佳的单项发明。它是让生活改换的壹种手腕。它清理旧的一代,为新的壹世成立空间。以后你们是新人,然则在并不太遥远的某一天,你们将逐日成为旧的一代,被清理出来。很对不起,作者不想说得如此戏剧化,然而实际正是如此。

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.
你们的年华少于,所以并非把它浪费在过其余人的活着。不要被教条束缚,那是其余人思量的结果。不要让别的人的意见淹没你和睦心中的鸣响。最器重的是,你要有胆略跟随你的内心和直觉。某种程度上,它们曾经知道您确实想要成为何样样子。其余具备事务都是协助的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was
idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
自己年轻的时候,有一本玄妙的出版物,叫做《地球商品目录》(The Whole Earth
Catalog),那是我们那一代人的佛经之一。它是由三个叫作Stewart
Brand的人,在距离这里不远的Menlo公园创设的。他诗一般地将它带到了凡尘。这是6十时代最后时期,个人Computer和桌面出版还没有出版,它是由打字机、剪刀和二回成像照相机做成的。它有一点点像纸质的谷歌,可是是在谷歌(Google)诞生35年此前。它满载了理想主义,包蕴了诸多灵活的工具和贤人的主张。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.
Stewart
和他的集体发行了几期《地球商品目录》,然后他们任天由命地生产了最终壹期。那是70年间中叶,小编跟你们将来同样大。末了壹期的封底,有1幅早晨农村公路的相片,借让你欢乐冒险,那正是您也许会搭便车游历的这种道路。在它上面有一行字:”保持饥饿,保持古板”。笔者接连期望本人能够形成那点。以后,你们就要毕业,开始新的旅程,我也这么地祝愿你们。

Stay Hungry. Stay Foolish.
保障饥饿,保持愚昧。

Thank you all very much.
非常多谢各位。
(完)

末段修改时间: 20一5-07-一3 1捌:4二:5伍

The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed
College after the first six months, but then stayed around as a drop-in
for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop
out?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt
very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife — except that when I popped out they decided at the last minute
that they really wanted a girl.

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of
the night asking, “We’ve got an unexpected baby boy; do you want him?”
They said, “Of course.” My biological mother found out later that my
mother had never graduated from college and that my father had never
graduated from high school. She refused to sign the final adoption
papers. She only relented a few months later when my parents promised
that I would go to college. This was the start in my life.

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life.

So I decided to drop out and trust that it would all work out okay. It
was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best
decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the
required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the
ones that looked far more interesting.

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms. I returned coke bottles for the five cent
deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town
every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna
temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my
curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give
you one example:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the “Mac” would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on that
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards 10 years later.

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever — because believing that the dots will
connect down the road will give you the confidence to follow your heart,
even when it leads you off the well-worn path, and that will make all
the difference.

My second story is about love and loss.

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz1 and I
started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and
in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a
two billion dollar company with over 4000 employees. We’d just released
our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30.

And then I got fired. How can you get fired from a company you started?
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to
run the company with me, and for the first year or so things went well.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we
had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him.
And so at 30, I was out. And very publicly out. What had been the focus
of my entire adult life was gone, and it was devastating.

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me: I still loved what I did. The
turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the world’s first
computer-animated feature film, Toy Story, and is now the most
successful animation studio in the world. In a remarkable turn of
events, Apple bought NeXT, and I retuned to Apple, and the technology we
developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And
Laurene and I have a wonderful family together.

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometime life — Sometimes life going to hit you in the head
with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that
kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you
love.

And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is
going to fill a large part of your life, and the only way to be truly
satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to
do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep
looking — and don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll
know when you find it. And like any great relationship, it just gets
better and better as the years roll on. So keep looking — don’t
settle.

My third story is about death.

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I’ve looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure — these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for “prepare to die.” It
means to try and tell your kids everything you thought you’d have the
next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my
intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the
tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they
viewed the cells under a microscope the doctors started crying because
it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is
curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I’m fine now.

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept: No one wants to die.

Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And
yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it.
And that is as it should be, because Death is very likely the single
best invention of Life. It’s Life’s change agent. It clears out the old
to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too
long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
Sorry to be so dramatic, but it’s quite true.

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the “bibles” of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
60s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along. It was
idealistic, overflowing with neat tools and great notions.

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I’ve always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all
very much. 

相关文章